Bu sayfayı basit bir dilde okuyorsunuz.

Uygun bir çocuk gündüz bakım merkezi seçme

Çocuğunuz için bir gündüz bakım merkezi mi seçmek istiyorsunuz?
Bu önemli bir karardır.

Burada kendinizi iyi hazırlayabilmeniz için bir soru listesi bulacaksınız.
Sorular seçiminizi yapmanıza yardımcı olacaktır.

Çalışma saatleri

  • Merkez ne zaman açık?
  • Çocuğumu sabah ne zaman bırakabilirim?
  • Çocuğumu ne zaman almam gerekiyor?
  • Bu saatler günlük rutinime uyuyor mu?

Öğrenmek, eğitmek, önemsemek

Çocuklar merkezde ne öğrenmeli?

Plan ne için:

  • eğitim için?
  • eğitim için?
  • bakım için?

Özel teklifler

Merkez hakkında özel olan nedir
Çocuklar ve ebeveynler için hangi hizmetler mevcuttur

Örneğin:

  • Dil öğrenme desteği
  • Egzersiz ve spor
  • Müzik
  • Doğa ve çevre

Tesisten sorumlu kuruluş

Tesisin sağlayıcısı kimdir?

Sağlayıcı, kreşten sorumlu olan kuruluş
tur.

Örneğin:

  • şehir
  • veya bir kilise
  • veya bir ebeveyn girişimi

Öğle Yemeği

  • Yuva öğle yemeği veriyor mu?
  • Çocuğum orada yemek yiyebilir mi?
  • Öğle yemeği ne kadar tutuyor?
Achtung: Diese Infos sind in schwerer Sprache.

Checkliste - So treffen Sie die richtige Wahl für eine Kindertageseinrichtung

Bu dosyayı indirin

Information

Das Ministerium für
· Kinder
· Jugend
· Familie
· Gleichstellung
· Flucht und
· Integration
vom Bundes-Land Nordrhein-Westfalen hat diesen Text gemacht.

Die Abkürzung für das Ministerium ist: MKJFGFI.
Das spricht man so aus: EM-KA-JOT-EF-GE EF-I

Das Ministerium möchte viele Texte in Leichte Sprache übersetzen.
Das Ministerium benutzt dafür ein Computer-Programm.
Das Programm ist von der Firma SUMM AI.
Wenn ein Text von SUMM AI übersetzt wurde,
dann gibt es immer einen Hinweis.
Das Ministerium überprüft die Texte.
Damit die Infos stimmen.
Besonders wichtige Texte werden von Menschen übersetzt.
Und von Menschen mit Behinderung überprüft.